你知道“走回休斯顿”是指哪一手牌吗?

2017.11.17 07:41:12 发布

如果你身边有喜欢玩德州扑克的朋友,你一定不时能听到从他们嘴里冒出一些奇奇怪怪的词语“我拿到了一毛五~”“哇~我拿到了雪人~”这时候的你一定是一脸懵逼啥?这是啥?我是谁?我在哪? 

其实他们是用扑克圈的行话来谈论自已拿到的底牌。你知道你与朋友圈格格不入的原因是什么吗?就是我跟你说我拿到阿贾克斯时你问我是不是买了一个俱乐部?就是我拿雪人时你说雪人努努版本不合适不能打野?看来不学点德州扑克基础语言你都无法在朋友圈里站稳脚跟了。

 

没事,背好下面这些德州扑克有趣的底牌称呼,你也能拿去朋友圈里装X

 

AA——American Airlines(美国航空),bullets(子弹),pocket rockets(袖珍火箭)。

 

AK——Big Slick(花架子,指这手牌华而不实),Walking back to Houston(走回休斯顿——一些跑到达拉斯打牌的休斯顿牌手特别爱玩AK,结果总是碰到AA输得清洁溜溜,最后只能走回休斯顿。),Anna Kournikova(安娜·库尔尼科娃,俄国网球选手)。

 

AJ——Ajax(阿贾克斯)

 

KK——Cowboys(牛仔)

 

KQ——Marriage(两口子)

 

KJ——Kojak(科杰克,美剧《侦探科杰克》主人公)

 

QQ——Dames(贵妇人),pas(女歌手),ladies(女士们),

 

JJ——Jokers(小丑),hooks(钩子、对钩)

 

T5——Five and dime(一毛五)

 

T2——Doyle Brunson(Doyle Brunson通过这手牌赢了两个WSOP冠军头衔)

 

88——Snowmen(雪人),Octopuses(章鱼)。

 

77——Hockey Sticks(曲棍球棍),Walking Sticks(拐杖)

 

55——Nickels(一毛钱),speed limit(最高限速)

 

44——Sailboats(帆船)

 

22——Ducks(对鸭)

收藏转发

发布
还没有评论,快来发表第一个评论吧 还没有评论,快来发表第一个评论吧